29 April 2016

Pub. L. 105-235

Public Law 105-235 did not abrogate obligations of the Executive of the Zwei-Plus-Vier-Vertrag.

The former having been cited in Public Law 107-243.

Prior to the Executive having submitted documents to Congress pursuant to Public Law 107-243, the Executive had abrogated obligations under Convention (IV), Geneva, 12 August 1949.

cf: NSPD 24 of January 20, 2003.

http://fas.org/irp/offdocs/nspd/
Iraq Post War Planning Office

This constitutes two counts of treason as 'breach of allegiance".

28 April 2016

The Brussels-Paris Connection

In Autumn of 2006 two Belgians, nine Frenchmen and one American were arrested in Egypt, the news referred that they were part of a CIA-French Intelligence led terror group which had been infiltrated by the Egyptian authorities, and that they had been trying to recruit "foreign fighters" to travel to Afghanistan and to Iraq to make attacks, respectively, on French and U.S. servicemen.

The nine Frenchmen were released on the condition that when they returned to Paris they would be prosecuted.

According to the news sources France did not abide by the agreement.

26 April 2016

CIWS

The United States Navy has discharged DU rounds into the Baltic Sea.

CIWS is a ship mounted 20 mm Gatling gun capable of firing tungsten rounds or depleted uranium with discarding sabots.

24 April 2016

Cholera in Abu Ghraib

The Occupying Powers of Iraq are in violation of the GCIV, Part III, Section III, articles 55 and 56.

The Arabic text as follows cited deliberate 'governmental' negligence in providing services and treatment in the Abu Ghraib Hospital.

توفي خمسة أشخاص، يوم أمس الجمعة، في قضاء أبو غريب غربي العاصمة بغداد، نتيجة اصابتهم بمرض الكوليرا الوبائي، فيما يوجد أكثر من 175 شخصا أخرون مصابون بالمرض نفسه في القضاء، وذلك في ظل الاهمال الحكومي المتعمد في توفير الخدمات وعدم توفير العلاج في المستشفيات لهكذا أمراض

Five people died Friday resultant of a cholera epidemic in the Abu Ghraib area to the west of Baghdad, where more than 175 others are infected with the disease in the district.

The number of cases continue to rise with absence of medical supplies and quarantine facilities; the standard treatment thereof includes the supply of electrolytes, and sometimes antibiotics may be administered.




تفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في 12آب/أغسطس 1949

المــادة (55)

من واجب دولة الاحتلال أن تعمل، بأقصى ما تسمح به وسائلها، على تزويد السكان بالمؤن الغذائية والإمدادات الطبية، ومن واجبها على الأخص أن تستورد ما يلزم من الأغذية والمهمات الطبية وغيرها إذا كانت موارد الأراضي المحتلة غير كافية.

لا يجوز لدولة الاحتلال أن تستولي على أغذية أو إمدادات أو مهمات طبية مما هو موجود في الأراضي المحتلة إلا لحاجة قوات الاحتلال وأفراد الإدارة، وعليها أن تراعي احتياجات السكان المدنيين. ومع مراعاة أحكام الاتفاقيات الدولية الأخرى، تتخذ دولة الاحتلال الإجراءات التي تكفل سداد قيمة عادلة عن كل ما تستولي عليه.

وللدولة الحامية أن تتحقق دون أي عائق في أي وقت من حالة إمدادات الأغذية والأدوية في الأراضي المحتلة، إلا إذا فرضت قيود مؤقتة تستدعيها ضرورات حربية قهرية.

المــادة (56)

من واجب دولة الاحتلال أن تعمل، بأقصى ما تسمح به وسائلها، وبمعاونة السلطات الوطنية والمحلية، على صيانة المنشآت والخدمات الطبية والمستشفيات وكذلك الصحة العامة والشروط الصحية في الأراضي المحتلة، وذلك بوجه خاص عن طريق اعتماد وتطبيق التدابير الوقائية اللازمة لمكافحة انتشار الأمراض المعدية والأوبئة. ويسمح لجميع أفراد الخدمات الطبية بكل فئاتهم بأداء مهامهم.

إذا أنشئت مستشفيات جديدة في الأراضي المحتلة حيث لم تعد الأجهزة المختصة للدولة المحتلة تؤدي وظيفتها، وجب على سلطات الاحتلال أن تعترف بهذه المستشفيات عند الاقتضاء على النحو الوارد في المادة 18. وفي الظروف المشابهة، تعترف سلطات الاحتلال كذلك بموظفي المستشفيات ومركبات النقل بموجب أحكام المادتين 20 و21.

لدى اعتماد وتطبيق تدابير الصحة والشروط الصحية، تراعي دولة الاحتلال الاعتبارات المعنوية والأدبية لسكان الأراضي المحتلة.